
Несмотря на широкий размах проекта и ожидания со стороны игроков по всему миру, для российских геймеров релиз омрачен отсутствием официальной локализации.
14 ноября 2025 года состоялся глобальный релиз долгожданной RPG с открытым миром Where Winds Meet от студи Everstone и издателя NetEase. Игра предлагает масштабное приключение в стиле уся — вы становитесь молодым мечником в Китае 10-го века, путешествуете по живому миру, участвуете в зрелищных акробатичных боях и формируете свою уникальную судьбу в эпоху интриг и древней философии.
Многие в русскоязычном сообществе задаются вопросом: будут ли игру добавлен в будущем русский язык. Пока NetEase хранит молчание, а игроки ищут обходные пути и обсуждают перспективы. В этом гайде мы собрали лучшие решения по переводу Where Winds Meet на русский язык.
Русификатор для Where Winds Meet
Один из вариантов — использовать утилиту Translumo, которая выдает перевод в онлайн режиме.
Чтобы включить перевод в игре с помощью программы Translumo, сначала потребуется скачать приложение. Источников много, но при желании можно взять оригинальный репозиторий на GitHub — это самый безопасный вариант для тех, кто переживает по поводу сторонних файлов. После установки запустите одновременно игру и Translumo.
Когда оба окна будут открыты, нажмите на сочетание клавиш Alt+G, чтобы перейти в меню настроек. В разделе «Языки» укажите распознаваемый язык — китайский, а в качестве языка перевода выберите русский. В графе переводчика лучше включить DeepL, так как он обеспечивает самый корректный контекстный перевод.
Далее можно перейти к внешнему виду. Цвет шрифта подберите под себя. Остальные параметры оформления оставьте на свое усмотрение.
В разделе «Распознавание текста» выберите один из методов: Tesseract OCR или EasyOCR. Второй вариант потребует дополнительную установку библиотек объемом около 5 GB. В этом же разделе не забудьте активировать две первые галочки — без них система распознавания будет работать нестабильно.
После окончания настройки закройте меню Translumo и убедитесь, что игра запущена в оконном режиме — так программа корректнее перехватывает текст. Во время игры, когда появляется первая реплика, нажмите Alt+Q и выделите рамкой область диалогового окна. Важно не захватывать панель с настройками игры, иначе Translumo будет пытаться переводить лишний текст и станет мешать.
После выделения переместите появившееся окно с переводом в удобное место, желательно так, чтобы оно не перекрывало оригинальную реплику. Теперь можно нажать клавишу «тильда» (~) и спокойно читать перевод поверх игры. С этого момента Translumo будет сопровождать весь диалоговый текст, пока окно выделения остается активным.
Почему не работает переводчик Where Winds Meet
Убедитесь, что поставили оконный режим. В настройках распознавания обязательно поставьте галочки на два первых пункта.
